
Het leuke van dit boekje is de taal. De vertelsels zijn weergegeven in het Vlaams. Dus we komen woorden en zinsconstructies tegen die in het gangbare Nederlands ongebruikelijk, zoniet onbekend zijn.
Bijvoorbeeld: "...een arme drommel die zich afslaaft..."; "hij ging vinden"; "zij kregen schrik op het lijf"; "hebt gij nu uwe goeste?" en zo meer.
Het maakt dat je de fabels van La Fontaine met geheel andere ogen gaat bekijken!

Uitgave: L.J. Veen te Amsterdam, vermoedelijk in 1922 (?), 92 pagina`s.
"Het werd gedrukt bij Lannoo te Thielt (Vlaanderen). De prentjes werden geteekend door J. Fonteyne."
De cover is van geel-bruin karton en vertoont vochtkringen, het schutblad is beschreven en de rug is beschadigd.
De inhoud is in goede staat.
(Verkocht)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten